Of Swallows and Dreams
From the book Ballads and Self-Portraits
Translated by Amanda Castro
Somewhere
(I don’t know if it was a Monday in August)
I wrote banalities
About fall in Bloomington, Indiana
And her streets and the fresh breeze whipping
My face
While I walked through whirling dry leaves
Sometimes
I invented heroic lives or unfortunate ones
And I contemplated without fear
The swallows angered by the twilight
In Bloomington, Indiana
Somewhere (a Monday in August)
I sensed a girl, María Elena,
Who would come from the South
I abandoned myself to that bliss
And I loved her before her arrival
And then I missed her smell
Of recently showered gardenias
And I never understood why in the afternoons
I despair
Just as the same as I never understood
The hands holding the guts pouring out
From a deep wound
Somewhere
I carry a dream of swallows and dry leaves
And sorrow
that I can’t hide